Bijural Terminology Records

Common Law

estate

Civil Law

n/a

Title of the Legislative Text

Bankruptcy and Insolvency Act, R.S., c. B-3

Provision

   181. (2) Where an order is made under subsection (1), all sales, dispositions of property, payments duly made and acts done theretofore by the trustee or other person acting under his authority, or by the court, are valid, but the property of the bankrupt shall vest in such person as the court may appoint, or, in default of any appointment, revert to the bankrupt for all the estate or interest of the trustee therein on such terms and subject to such conditions, if any, as the court may order.

Problem

The concept of "estate" is specific to common law in English and no equivalent is given in the French version. The general term "actif" appears instead, however it does not render the concept of "estate".

Solution

In the French version, the term "actif" is replaced by "domaine" .

Harmonized Provision

(Amendment to the French version only)

  181. (2) Lorsqu'une ordonnance est rendue en vertu du paragraphe (1), toutes les ventes et dispositions de biens, tous les paiements dûment effectués et tous les actes faits antérieurement par le syndic, par une autre personne agissant sous son autorité ou par le tribunal sont valides; mais les biens du failli sont dévolus à la personne que le tribunal peut nommer, ou, à défaut de cette nomination, retournent au failli pour tout droit, domaine ou intérêt du syndic, aux conditions, s'il en est, que le tribunal peut ordonner.

Federal Law-Civil Law Harmonization Act, No. 2, S.C. 2004, c. 25, s. 86.

Date modified: