Justice in Official Languages - Newsletter
(No01 | Fall 2010)
Access to Justice in Both Official Languages Support Fund
It may sometimes seem difficult for partners of the Access to Justice in Both Official Languages Support Fund to find out about all the projects financed by the Support Fund. Each issue of this newsletter will therefore highlight certain projects that have an impact on the Access to Justice in Both Official Languages network. This first issue highlights three large-scale projects that illustrate how this network has evolved and matured.
Centre canadien de français juridique
Created in the spring of 2010, the new Centre canadien de français juridique is located in Winnipeg, Manitoba. The Centre was created following the Canada-Wide Analysis of Official Language Training Needs in the Area of Justice.
The Centre canadien de français juridique offers training designed for various provincial stakeholders in the legal system, except in Quebec and Ontario, and mainly targets clerks, probation officers and then, Crown attorneys. From 2010 to 2013, the Centre plans to carry out the following activities:
- the recruitment and training of the people who will offer training and development sessions – an initial session for trainers was held in June 2010 at the University of Ottawa;
- the conception of learning tools that can be used independently of training sessions. The Centre plans to use technology to create these tools and make them available to users.
The Centre was inspired by the model developed by Ontario for the creation of the French Language Institute for Professional Development, of which the Department of Justice Canada is a partner. For more information on the Centre canadien de français juridique and its programming, please write at: email@example.com.
Network of Jurilinguistic Centres
Since March 2009, the country’s four jurilinguistic centres have been formally brought together in a single network: the Network of Jurilinguistic Centres. The Centre de traduction et de terminologie juridiques in Moncton, the Centre for Translation and Legal Documentation in Ottawa, the Institut Joseph-Dubuc in Winnipeg, and the Quebec Research Centre of Private and Comparative Law at McGill University have combined their expertise in jurilinguistics, comparative law and bijuralism into one network. The centres alternate in coordinating Network activities. The McGill centre acted as coordinator in 2009–2010, and the Moncton centre took over for 2010–2011.
This grouping allows its members to share their expertise, while still preserving their individual specialities, in order to develop joint projects that will provide useful tools meeting the needs of the Canadian legal community working in both official languages and in the two Canadian legal systems. In this context the centres have focused particularly on standardizing French family law vocabulary and are preparing the creation of a portal to make jurilinguistic tools easily accessible. The Network of Jurilinguistic Centres has also designed a tool for ongoing analysis of user needs.
These activities are additions to the work that the centres perform as part of their individual mandates. To find out more about the Network of Jurilinguistic Centres and each centre’s activities, please contact Gérard Snow firstname.lastname@example.org, François Blais email@example.com, Lionel Smith firstname.lastname@example.org or Gisèle Barnabé email@example.com.
Carrières en justice – Ontario
In Ontario, the Carrières en justice project was created in 2005 in response to concerns of the Coalition of Francophone Stakeholders in Ontario’s Justice Sector. Concrete measures were necessary in order to remedy to the perception that the legal system puts French-speaking citizens at a disadvantage, and in view of the high drop-out rate and anticipated shortage of a qualified francophone work force in the justice sector.
In order to raise awareness on the inner-workings of the justice system among francophone students, to encourage them to use services in French, and to spark their interest in legal careers, the Association des juristes d’expression française de l’Ontario (AJEFO) has created an interactive Web site (www.carrieresenjustice.ca), as well as a host of tools, video clips and educational resources ready to be used in the classroom.
From 2010 to 2013, AJEFO continues its approach in partnership with the Ontario education system. Having reached out to youths aged 10 to 16, AJEFO and its partners, including the Department of Justice Canada, would now like to get the message out to 18 to 25 year-olds. In particular, AJEFO proposes to align existing resources with the curriculum of Ontario French-language schools. The project put forward by AJEFO will therefore use learning activity kits to bring the legal community and educational community together in a more tangible and user-friendly way. Partner provinces will be able to adapt these kits as well as the other resources that have been developed by AJEFO for the Carrières en justice project.
For further information, please contact Danielle Manton (firstname.lastname@example.org).
- Date modified: