Ministère de la Justice Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

Rédaction bilingue et bijuridique des lois fédérales

Bref historique de la rédaction législative fédérale

Projets spéciaux

Examen de la mise en oeuvre et de l'application de la Loi sur la réédiction de textes législatifs, L.C. 2002. ch. 20.

Le 13 juin 2002, l'entrée en vigueur de la Loi sur la réédiction de textes législatifs (la Loi) a marqué le début d'un projet très ambitieux en ce qui concerne les langues officielles dans le secteur public. Bien que la Loi comporte seulement neuf articles, elle a été adoptée pour dissiper tout doute quant à la validité juridique des textes législatifs fédéraux édictés depuis la Confédération.

La Constitution du Canada exige, selon l'interprétation qu'en a faite la Cour suprême du Canada, que les textes législatifs tels les règlements et les décrets de nature législative pris avec l'approbation du gouverneur en conseil, soient pris, imprimés et publiés dans les deux langues officielles. Cette exigence constitutionnelle a également été prévue dans la Loi sur les langues officielles en 1988. Certains doutes persistaient toutefois. Tous les textes législatifs établis entre le 1er juillet 1867 et le 15 septembre 1988 respectaient-ils cette obligation?

Pour dissiper ces doutes, la Loi a mis en place les trois mécanismes suivants :

  • Elle a réédicté tous les textes législatifs qui avaient été initialement édictés dans une seule langue et qui, au moment de leur édiction, avaient été publiés dans les deux langues officielles.
  • Elle a autorisé le gouverneur en conseil, par règlement, à réédicter rétroactivement dans les deux langues officielles certains de ces textes.
  • En date du 13 juin 2008, elle a abrogé tous les autres textes législatifs unilingues édictés et publiés dans une seule langue.

Tous les ministères fédéraux devaient d'abord vérifier si leurs textes législatifs fédéraux édictés entre le 1er juillet 1867 et le 15 septembre 1988 répondaient aux exigences linguistiques constitutionnelles.

Le ministère de la Justice a été d'une grande utilité en concluant des accords avec différentes bibliothèques et les Archives nationales, en établissant une méthodologie de recherche, en offrant de la formation en recherche et en élaborant des avis juridiques.

En conséquence, 259 textes législatifs ont été réédictés sur recommandation de divers ministères et organismes. La saisie électronique des textes originaux a nécessité plusieurs mois de travail, car elle s'est faite manuellement. Chaque ministère ou organisme était chargé de la traduction de ses textes. Cinq règlements sur la réédiction ont été élaborés avec l'aide de la Section de la réglementation (Administration centrale), du Bureau du Conseil privé, du Secrétariat du Conseil du Trésor et du personnel de la Gazette du Canada. La réédiction de tous les textes en cause est maintenant chose faite. Tous les textes qui n'ont pas été réédictés ont été abrogés automatiquement le 13 juin 2008.

Le rapport du ministre de la Justice sur l'examen de la mise en oeuvre et de l'application de la Loi a été déposé devant les chambres du Parlement le 12 juin 2008.

Les codifications des lois et des règlements fédéraux sur le site des lois du ministère de la Justice

Le 1er juin 2009, des modifications de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs sont entrées en vigueur et les codifications des lois et des règlements publiés sur le site des lois du ministère de la Justice sont devenues officielles13 : elles sont maintenant admissibles en preuve devant les tribunaux. Cette réalisation est le résultat d'années d'efforts déployés par la Direction en vue d'offrir au public une codification de la législation fédérale pratique, fiable et régulièrement mise à jour.

Afin d'améliorer l'accès aux lois grâce à leur publication sur Internet, de nouvelles versions PDF des lois et des règlements codifiés sont maintenant disponibles en format bilingue et imprimable sur deux colonnes. Ces nouvelles versions reflèteront mieux le caractère bilingue de la législation fédérale.

Dans le cadre d'un processus continu visant à améliorer les lois fédérales, la Commission de révision des lois a en outre été reformée et procède à un examen des lois au cas par cas.