Ministère de la Justice Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

Comité consultatif sur l'accès à la justice
dans les deux langues officielles

Au-delà du seul accès à la justice, le Comité consultatif sur l'accès à la justice dans les deux langues officielles englobe l'ensemble des initiatives du Ministère visant l'épanouissement et le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire.

Rôle

  • Servir d'agent de liaison entre les représentants du milieu juridique dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire, les organismes porte-parole de ces communautés et le ministère de la Justice du Canada;
  • Aider le ministère de la Justice à cerner les enjeux touchant particulièrement les communautés de langue officielle en situation minoritaire et à les prendre en compte;
  • Inversement, aider le Ministère à faire mieux connaître les considérations qui guident ses actions dans ce domaine;
  • Encourager le milieu juridique et faciliter la concertation entre les communautés de langue officielle en situation minoritaire ainsi que les organismes gouvernementaux représentés au sein du sous-comité;
  • Établir des stratégies pour sensibiliser les communautés de langue officielle en situation minoritaire à leurs droits;
  • Identifier les nouveaux outils susceptibles d'améliorer l'accès à la justice dans les deux langues officielles; et
  • Identifier les partenaires les mieux en mesure de contribuer à la réalisation des stratégies et des outils proposés.

Membres

  • Ministère de la Justice du Canada
    • Secteur des politiques
    • Fonds d'appui à l'accès à la justice dans les deux langues officielles
    • Représentants de divers programmes pertinents

  • Fédération des associations de juristes d'expression française de common law (FAJEF)
  • Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada (FCFA)
  • Quebec Community Groups Network
  • Les associations de juristes d'expression française
  • Les centres de jurilinguistique :
    • Centre de traduction et de terminologie juridiques (Université de Moncton)
    • Centre de traduction et de documentation juridiques (Université d'Ottawa)
    • Institut Joseph-Dubuc (Collège universitaire de Saint-Boniface)
    • Centre de recherche en droit privé et comparé du Québec (Université McGill)

  • Les facultés et les départements de droit des universités de Moncton, Ottawa, McGill et Laurentienne
  • Divers organismes fédéraux agissant à titre d'observateurs
  • Une représentation du Réseau intergouvernemental de la Francophonie canadienne
  • Une représentation de la communauté juridique anglophone du Québec

Personne-ressource

Mathieu Langlois
Conseiller juridique
Justice en langues officielles