Bilan sur les langues officielles 2015-2016

Communications avec le public et prestation des services dans les deux langues officielles

Dans les bureaux désignés bilingues aux fins des communications avec le public et de la prestation des services

14. Les communications orales se font dans la langue officielle choisie par le public lorsque le bureau est désigné bilingue.

Presque toujours

15. Les communications écrites se font dans la langue officielle choisie par le public lorsque le bureau est désigné bilingue.

Presque toujours

16. Tout le matériel de communication est produit dans les deux langues officielles et est diffusé simultanément et intégralement dans les deux langues officielles lorsque le matériel vient d’un bureau désigné bilingue.

Presque toujours

17. Les panneaux et enseignes identifiant les bureaux de l’institution sont dans les deux langues officielles dans tous ses bureaux.

Presque toujours

18. Des mesures appropriées sont prises pour accueillir en personne le public dans les deux langues officielles.

Presque toujours

19. Les marchés et les accords conclus avec des tiers comprennent des clauses qui énoncent les obligations linguistiques des bureaux auxquelles les tiers doivent se conformer.

Presque toujours

20. Est-ce que les obligations linguistiques dans ces clauses étaient respectées?

Presque toujours

21. Votre institution choisit et utilise des véhicules publicitaires qui lui permettent de joindre de la manière la plus efficace le public visé dans la langue officielle de son choix.

Presque toujours